La correspondencia “dilacerada”

Artículo © José Ivars Ivars 
Cuando la filatelia es un diccionario inagotable de conocimiento...
Una de las atribuciones que se la da a la Filatélia cuando nació allá por los años 40 – 50 del Siglo XX, es que como algo nuevo que surgía tras la aparición del primer sello del mundo en Inglaterra el 6 de mayo de 1840, todo estaba por inventar en torno a este coleccionismo que nos apasiona…incluso el vocabulario a usar según que circunstancias. Este nuevo glosario que la filatelia nos ha ido dando, ha ido de la mano evidentemente del Correo, puesto que este último también ha tenido que usar ciertos términos, que hoy usamos los filatelistas, para describir documentos nuevos, circunstancias novedosas, y un sinfín de palabras que definen la correspondencia en función de sus características. Pero, además tenemos la riqueza lingüística que nos da la globalización de la reina de la aficiones, donde palabras que no se usan en un país, si lo encontramos en otro y que bien no se ha traducido ó simplemente se ha utilizado el vocablo tal cual se expresa en sus países de origen. Y eso puede suceder con numerosas palabras de uso cotidiano en la filatelia.
Correo de Brasil. 2 Modelos de viñeta de cierre diferentes.
Pero la de hoy no sabemos muy bien si es de uso exclusivo de zonas de habla portuguesa (Portugal y Brasil entre otros), o se suele usar habitualmente en otros países con ó sin traducción. El hecho es que las piezas que hemos podido cotejar (algunas aparecen en este artículo) son todas ellas usadas por el Correo de Brasil. La definición que hoy nos ocupa es la de Correspondencia Dilacerada
He de reconocer que el término me tiene algo perdido. He tratado de buscar la definición en el magnífico Diccionario Filatélico Ilustrado editado por FESOFI en 2017, y la misma no aparece como tal. Y al buscar la definición “Dilacerar” en el Diccionario de la RAE nos encontramos con las siguientes apreciaciones:
  • Desgarrar, despedazar las carnes de personas ó animales
  • Lastimar, destrozar la honra, el orgullo
Lógicamente estas dos definiciones, filatélica o postalmente ayudan poco a entender el significado que buscamos.
Modelo 4 del Cierre de Carta de Correo Dilacerado
La cosa se nos complica (o se nos vislumbra el objetivo), cuando ponemos en un traductor de esos que hay “on line” y que funcionan a veces bien, la palabra portuguesa que estamos estudiando, DILACERAR, y al traducirla al castellano vemos que nos indica que lo que estamos buscando es el verbo Lacerar. Es decir que lo que queremos saber su significado sería que es el Correo Lacerado.
Dicho esto volvemos al Diccionario de la RAE y encontramos que  en la definición de “Lacerar” nos aparecen varías formas, y una de ellas la describe como “…Lastimar, golpear, magullar…”. Y tal vez con esta apreciación si vamos a poder entender de estas viñetas que el Correo Brasileño (al menos que sepamos), usó. Pero ¿Cuál fue su función?
Carta Certificada circulada por Correo Aéreo (Dirigible)
desde Alemania a Brasil con Viñetas de Cierre en la carta.
Hemos dicho que el Correo Brasileño (ver imágenes) usó una especie de viñetas sin valor postal, como cierre de cierta correspondiente, y viendo la definición traducida del verbo “Dilacerar” del portugués al castellano, “Lacerar”, podemos entender que estas “Viñetas de Cierre” se usaron para precintar las cartas que por las circunstancias que fuesen, sufrieron en su transporte anomalías, desperfectos, desgarros, etc.,  incluso en una de las imágenes que muestro podemos apreciar el cuño indicando que la carta sufrió los percances de una accidente aéreo.
Reverso de sobre con viñeta y cuño indicando “Accidente Aéreo”.

Carta circulada en Brasil. Anverso y reverso. Viñeta de cierre en al carta.
¿Se trata pues de viñetas de cierre para correo accidentado? Tal vez los amigos filatelistas temáticos de Sudamérica (ó con más información de la que dispongo yo) nos pueden ayudar en tener una definición más completa, más acorde a lo que nuestra afición requiere a la hora de utilizar estas piezas en una colección. Pero sea cual sea la definición, tengamos muy en cuenta estos cierres que en temáticamente nos pueden dar mucho juego.

No hay comentarios: